Thursday, November 24, 2005

O caminho não escolhido*

Num bosque amarelo dois caminhos se separavam,
E lamentando não poder seguir os dois
E sendo apenas um viajante, fiquei muito tempo parado
E olhei para um deles tão distante quanto pude
Até onde se perdia na mata;

Então segui o outro, como sendo mais merecedor,
E tendo talvez melhor direito,
Porque coberto de mato e querendo uso
Embora os que por lá passaram
Os tenham realmente percorrido de igual forma,

E ambos ficaram essa manhã
Com folhas que passo nenhum pisou.
Oh, guardei o primeiro para outro dia!
Embora sabendo como um caminho leva para longe,
Duvidasse que algum dia voltasse novamente.

Direi isto suspirando
Em algum lugar, daqui a muito e muito tempo:
Dois caminhos se separaram em um bosque e eu...
Eu escolhi o menos percorrido
E isso fez toda a diferença.

Robert Frost, 1916

* Tradução de "The road not taken" de Robert Frost.

Monday, November 21, 2005

The road not taken

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads onto way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence;
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

Robert Frost, 1916

Borboletas

De repente todas as borboletas do meu estômago decidiram voar ao mesmo tempo. E o espaço lá ficou pequeno.
Se consigo dormir, acordo com o coração a milhão e o pensamento em você.
Isso precisa ter fim. Preciso ter minha paz de volta.

Wednesday, November 16, 2005

Entre ácaros

Tem uma idéia falando comigo.
As pessoas falam, mas não consigo escutá-las. Essa idéia se sobrepõe e tenho a impressão de que o que sai da boca das das pessoas é nada menos do que ESTA IDÉIA.
Ouço a idéia , mas não consigo entender o que ela está dizendo...


Gosto de quem sou agora, mas sinto saudades de pessoas do meu passado.

Monday, November 14, 2005

Noite





A subjetividade das tuas mãos confusas tocando as minhas, me dá todas as respostas a seu respeito. Suas mãos dizem o que você não consegue dizer.

Que respostas você busca em meus cabelos?

Talvez (plágio)

Estou tentando acertar as contas com meu passado
Estou tentando plantar boas sementes para o futuro
Enquanto isso o presente fica bagunçado
Como uma bola de pingue-pongue, de um lado para o outro
E tudo é talvez
Até você.

Sunday, November 13, 2005

Comecemos a viagem!

Eu penso em tantas coisas...
Eu penso em tantas coisas...
E todas ao mesmo tempo
Mas vamos com calma
Devagarinho tudo estará claro como um dia lindo e ensolarado...